Parlez la langue de vos clients

Au Maroc, un même client peut passer du darija au français dans une même conversation. Wasel détecte la langue utilisée et adapte instantanément le message. Vous n’avez qu’une seule base de connaissances à maintenir ; nous nous chargeons de la traduction contextualisée et des variantes locales.

Ce que propose Wasel

  • Scripts trilingues prêts à l’emploi : salutations, informations pratiques, politiques commerciales.
  • Détection automatique : bascule vers la langue appropriée en fonction du message reçu.
  • Voix de marque cohérente : ton personnalisé pour chaque langue, tout en respectant votre charte.
  • Hand-off humain facilité : lorsque votre équipe reprend la main, elle visualise les traductions et le contexte complet.

Qualité linguistique vérifiée

Nos modèles sont entraînés sur des corpus marocains et validés par des linguistes natifs. Vous pouvez ajuster n’importe quelle réponse pour coller à votre identité ou à votre terminologie métier.

Mesure et optimisation

  • Analysez la répartition des langues et adaptez vos offres marketing.
  • Identifiez les sujets qui nécessitent encore une intervention humaine pour enrichir la base.
  • Comparez la satisfaction client par langue pour améliorer vos priorités.

Conseils de déploiement

  • Définissez une langue par défaut pour chaque segment (B2B, B2C, expatriés).
  • Ajoutez des mots clés en darija pour capter les demandes spécifiques (par ex. « blassa », « ta7jiz »).
  • Créez un glossaire partagé avec vos équipes pour assurer la cohérence.

Résultat : un service client inclusif qui reflète la diversité linguistique marocaine tout en restant simple à administrer.